Tahrir, 2011. Y. Behrakis (Reuters)
Mischief
Yo no lo sabía, pero al parecer en la fiesta de Libia |
‘Gaddafi reached power through a bloodless military coup and fostered this sort of heroic and revolutionary aura around him by setting of the Revolutionary Committees, wandering around the desert setting up tents, and, you know, that sort of embarrassing stuff. Actually, he was a pretty good-looking chap.’ Algunos de los hombres de la sala alzan las cejas, sorprendidos. Antropológicamente, resulta interesante ver a una mujer hacer una presentación sobre el papel de la OTAN en Libia.
Cynicism
Yo sabía también que, sobre las ocho de la tarde |
‘How come Danish F-16s showed up like out of the blue?’ ‘Yeah, well –se despereza− we were a bit short of money at that time and Danes were pretty much gagging for some action. I truly cannot fathom out how those aircrafts dawned at their bases.’ Acto seguido el ácido de las carcajadas empieza a carcomer las paredes de la sala.
Flamboyance
Yo no lo sabía, pero lo aprendí con moño alto, collar y chal sobre vestido, con la copa de vino apenas sorbida (a mí ni siquiera me gusta el vino, pero una ley no escrita dicta que a los hombres se les deja beber Heineken y las mujeres han de ir tinto en mano) posada en la mesa de nogal lustrado que alguien tuvo que limpiar de nuestros restos después, mientras uno de los hombres que autorizó la venta le anima la tarde del viernes al personal. La araña que pende del techo llega a vibrar ligeramente con la algazara. Le bailan los galones del uniforme a un ritmo decreciente, proporcional a la pérdida de intensidad de su carcajeo.
paulasánchez
No hay comentarios:
Publicar un comentario