miércoles, 7 de octubre de 2009

Concrétion des aubes haineuses.


Vamos a [hacer el favor de] ignorar los platos rotos
y a sembrar de trigo [por decir algo] los escombros.
Vamos a enmarcar las cuatro fotos
que aún siguen en pie
retando a nuestro asombro.

Vamos a sonreírnos ampliamente [quien sonríe el último, sonríe mejor].
Vamos a limar [y quien dice limar, dice raspar muy ligeramente, que tampoco hay que pasarse] las asperezas.
Atrévete a mirarme atentamente
mientras con mi cinismo
cuestiono tus proezas.
Confiésame todas tus mujeres.
Desnúdate de cuerpo para arriba [tu resto me resbala].
Naufraga [por enésima vez y para variar] en la sed de mis placeres
pese a esa fianza tuya
carente de medida.

Muérdeme las uñas como antaño.
Expónnos a miradas ajenas [a ver qué se siente en público].
Que me haces un apócope de daño
y no daño como tal,
iluso, que lo sepas.

Jura que ni conmigo ni sin mí.
Asiste a mi deleite en tu miseria.
Pero cuando haya que zaherir
hazlo con acritud [conmigo, cobardías las justas]
(dispensa las especias).

Ódiame [cosa mala] como una transacción.
Provoca nuestro estar desafinado.
Repudia la palabra rendición,
que ni estamos en Breda
ni el duelo ha terminado.

*

L’homme est capable de tous les héroïsmes;
la femme de tous les martyres.
L’héroïsme ennoblit;
le martyre sublime.
L’homme a la suprématie;
la femme la préférence.
La suprématie signifie la force;
la préférence représente le droit.

L'homme et la femme
Victor Hugo

1 comentario:

  1. ''Que me haces un apócope de daño
    y no daño como tal,
    iluso, que lo sepas.''

    BRUTAL. Es que es PERFECTO, hasta en las comas.

    ResponderEliminar